http://bookfile.100e.com/Web/ProductImage_M/IMG2549.jpg

大学英语翻译教程(第二版)

出版社:中国人民大学出版社

ID:2549

类别: 成人  >  大学  >  教辅

加入书架

描述

近年来,我国对外政治、经济和文化交流活动日益频繁,高校外语教学水平获得进一步提升,并对学生的外语能力尤其是翻译能力的培养提出了更高的要求。为此,我们根据最新社会发展的需求,按照即将由教育部正式颁布的《大学英语课程教学要求》,对《大学英语翻译教程》进行了修订。首先,我们适当增加了教程内容的难度,使其能够更加适应新形势下外语教学的需要。其次,我们更换了部分翻译实例,使其更具时代性、针对性和实用性;对少量例句的译文也做了改进。最后,对于《大学英语翻译教程》中存在的个别编写体例前后不一致现象及少量打印错误,都一并做了更正。 《大学英语翻译教程》针对大学英语教学的特点,突出知识性、实用性、实践性和分析性,因此受到广大读者尤其是各类高校学生的普遍欢迎,许多高校将其指定为非英语专业英汉翻译课程的教材,部分高校的英语专业翻译课程也选用该教材。 《大学英语翻译教程》既对英汉翻译基本原理进行必要的阐述,更对常用的翻译技巧加以重点解析与例证;在介绍翻译基础知识、讲解翻译基本技巧和方法的过程中,既强调系统性又突出重点;坚持理论紧密结合实际的原则,既重视理论知识的传授,更注重实践能力的培养。 《大学英语翻译教程》共分17个单元。前3个单元为原理篇,阐述翻译的基本概念、标准、过程等,并在词汇与语法两个层面上对英汉两种语言进行提纲挈领的粗略对比,以便为后面介绍英汉翻译技巧奠定基础。第4单元至第13单元为(方法)技巧篇,首先概述了英汉翻译的基本方法,之后比较系统地介绍英汉互译中的9种常用技巧。第14至16单元为(汉译英)实践篇,简要讨论汉译英过程中的若干重要问题。第17单元为应用篇重点介绍英文商务信函的基本常识与翻译手法。

目录

第1单元 绪论 (无声音)(免费使用)

第2单元 翻译的过程 (无声音可练习)

第3单元 英汉语言若干对比 (1) (无声音)

第3单元 英汉语言若干对比 (2) (无声音可练习)

第4单元 翻译方法:直译与意译 (无声音可练习)

第5单元 翻译技巧(一):词义的选择与引申 (1) (无声音)

第5单元 翻译技巧(一):词义的选择与引申 (2) (无声音可练习)

第6单元 翻译技巧(二):词类转换 (1) (无声音)

第6单元 翻译技巧(二):词类转换 (2) (无声音可练习)

第7单元 翻译技巧(三):词序调整 (无声音)

第8单元 翻译技巧(四):增词法 (无声音可练习)

第9单元 翻译技巧(五):省略法 (1) (无声音)

第9单元 翻译技巧(五):省略法 (2) (无声音可练习)

第10单元 翻译技巧(六):重复法 (无声音可练习)

第11单元 翻译技巧(七):反译法(反面着笔法) (无声音可练习)

第12单元 翻译技巧(八):被动语态译法 (无声音可练习)

第13单元 翻译技巧(九):长句的译法 (无声音可练习)

第14单元 汉译英:句子主干的确立 (无声音可练习)

第15单元 若干汉语特殊句式的英译(一) (无声音可练习)

第16单元 若干汉语特殊句式的英译(二) (无声音可练习)

第17单元 商务函件的常识与翻译 (无声音可练习)